It was the 
usual invitation to a usual houseparty, the usual people, and with her usual 
husband. Why must it be friends of the “great writer” Alain Roussel rather than 
Alain Roussel himself who invited them out for the weekend?
Besides, it 
was raining.
The first 
thing Mrs. Farinole said was: “It has not rained here all summer. What a pity it 
should today, of all days! It will be impossible for you to imagine how 
perfectly lovely this place can be.”
“Oh, but I can 
very easily imagine,” she answered and looked around appreciatively at the 
hills, the pines, the sea, quite formally framed to make a cozy windless nook. 
And then she imagined a gigantic gust of wind sweeping the whole place clean, 
and Mrs. Farinole saying: “I am so sorry, our house has flown away, and so I 
cannot ask you to spend the night. I shall have to telephone the carpenter. He 
must do something about it immediately.”
And then Alain 
Roussel would happen to pass by in quest of material, carrying a crab net. 
Seeing her on the road he would say: “Will you come with me? We can spend the 
weekend out that old fishing boat on the beach. It is a grand place.” (He would 
use another word, a better one than “grand,” but she could not think of it just 
at that moment.)
Her husband 
would say: “Wait a minute then. I must get her raincoat. She is subject to 
neuritis.”
“There is 
Roussel’s house,” said Mrs. Farinole. “He has painted his gate in turquoise 
green. It will soon turn grey with the sea air.”
“Have you read 
all his books?” she asked.
“We will, by 
and by,” said Mr. Farinole. “Did you know that he wrote the last three right 
here?”
“And while 
they were repairing his house, too,” said Mrs. Farinole. “I don’t know how he 
could do it.”
“And his cook 
was ill the house was terribly disorganized,” added Mr. Farinole.
“He wrote 
something very extraordinary in a magazine, she said.
“He is a very 
extraordinary man,” said Mr. Farinole. “Did you ever hear how he repaired bis 
own car when the mechanic could not make out what was the matter?”
“And here is 
our house,” said Mrs. Farinole. “Henry, show her the stubborn wisteria.”
They paused in 
front of the door.
“Do you see 
this wisteria? It was a stubborn plant—insisted on growing to the left for two 
years, and at last I got it around to the right, and over the door, where I 
wanted it.”
During this 
story little Mrs. Farinole shone with pride. “That is just like Henry, to be so 
beautifully persistent.”
“Do you 
think,” she asked, “that he could make me grow to the right too? I would really 
lilce to grow to the right, and over the door, but it seems impossible.”
Mr. Farinole 
laughed, “You have Irish in you, have you?”
‘‘No, why?’’
“Whenever 
Henry says something funny we said: ‘You have Irish in you, have you?’
“You do!”
“And he, 
invariably, answers. ‘And a little Scotch besides!’
“Now,” said 
Mrs. Farinole, “you know the family’s pet joke.”
“I think that 
is delicious,” she said. For a Little while she did not hear the rest of the 
conversation. She was thinking that she would like to ask Roussel what he meant 
by intuitional reasoning. “By intuitional reasoning,” she thought, “I could be 
made to grow to the right, and over the door, but not by reasoning alone.”
They walked to 
the end of the garden.
“What is that? 
A boat? A boat in this garden?”
“I will show 
you,” said Mr. Farinole. “It was here when we got the house. It is an old Norman 
fishing boat, used as a tool house. See, it is black because they put tar on it 
to preserve it. What a shape it has, eh? So deep, so fat, so comfy, so safe 
looking.”
“May I look 
inside, oh, may I?”
“We put a bed 
there once for a little boy guest. He insisted on sleeping there. He got such a 
thrill out of it!”
The inside 
smelt of tar. There was a bed, several old trunks, garden tools, pots, seeds, 
and bulbs. There was a tiny square window on each side of the door. The roof 
sloped down squatly.
“Oh, I would 
like to sleep here, too.” she said.
“Have you 
Irish in you?” said Mrs. Farinole.
“Think of your neuritis,”
said her 
husband.
“Henry is 
awfully proud of that boat,” said Mrs. Farinole.
“I hear the 
dinner bell,” he said evasively and modestly.
It was all so 
much easier since she knew about the existence of the boat—so much easier to 
jump gaily from topic to topic, being always careful not to exceed a certain 
moderate temperature.
There was the boat waiting in the dark garden, at the end of the very narrow 
path, the boat with its little twisted doorway, its small windows, the peaked 
roof, its smell of pungent tar 
. . . 
the very old boat which 
had travelled far, now sunk in a quiet dark garden.
The atmosphere 
in the Farinoles’ library was dense with laughter. She must not stop laughing. 
Her husband had said:
“The Farinoles 
have the most delightful sense of humor.” There was nothing to be done about it.
It was 
bedtime.
The Farinoles 
did not believe that she meant to sleep on the boat, not until she was half way 
down the path, with her nightgown under her arm. Then they shouted: “Wait! Wait! 
We’ll walk down with you.”
“I know the 
way,” she called back, running faster.
“You will need 
a candle.”
“Never mind, 
there is a sickle moon, it will do.”
Then they 
called out something else but she did not hear them.
She walked 
around the boat. It was tied to an old tree. She unfastened the mildewed rope. 
“And now I am gone,” she said, stepping into the boat and banging the little 
door after her.
She leaned out 
of one of the windows.
The sickle 
moon was covered by a cloud.
The wind 
rushed once through the garden.
She sat on the bed and cried: “I would really like to go away. I would like 
never to see the Farinoles again. I
would like to be able to think 
aloud, not always in hushed secrecy.” She heard the sound of water. “There must 
be a trip one can take and come back from changed forever. There must be many 
ways of beginning life anew if one has made a bad beginning. No, I do not want 
to begin again. I want to stay away from all I have seen so far. I know that it 
is no good, that I am no good, that there is a gigantic error somewhere. I am 
tired of struggling to find a philosophy which will fit me and my world. I want 
to find a world which fits me and my philosophy. Certainly on this boat I could 
drift away from this world down some strange wise river into strange wise places
. .
In the morning 
the boat was no longer in the garden.
Her husband 
took the 2:25 train home to talk this problem over with his partner.
The boat was 
drifting down a dark river.
There was no 
end to the river.
Along the 
shores there were plenty of landing places, but they were very ordinary looking 
places.
Roussel had a 
house on the banks. When she made as ii to pay him a visit he asked: ‘Do you 
admire me?”
“I love your 
work,” she said.
“And no one 
else’s?”
“I do care for 
Gurran’s poetry, and Josiam’s criticisms.”
“Don’t stop 
here,” said Roussel. And she saw that he was surrounded with ecstatic 
worshippers, so she pushed her boat away.
Along the 
shore she saw her husband one day. He signalled to her: “When are you coming 
home?”
“What are you 
doing this evening?” she asked.
“Having dinner 
with the Parks.”
“That is not a 
destination,” said she.
“What are you 
headed for?” he shouted. “Something big,” she answered, drifting away. More 
quiet shores unfolded. There was nothing resplendent or marvellous to see. 
Little houses everywhere. Sometimes little boats tied to a stake. People used 
them for small rides.
“Where are you 
going?” she asked them.
“Just resting 
from ordinary living,” they said, “off for a few hours for just a little 
fantasy.”
“But where are 
you going?”
“Back home 
alter a while.”
“Is there 
nothing better further on?”
“You’re 
stubborn,” they said coldly. She drifted away. The river had misty days and 
sunny days, like any other river. Occasionally there was magic; moments of odd 
stillness when she felt the same intense exaltation she had experienced the 
first night on the boat, as if she were at last sailing into unutterable living.
She looked out 
of the little window. The boat was sailing very slowly and going nowhere. She 
was beginning to get impatient.
On the shores 
she saw all her friends. They called out to her cheerfully but formally. She 
could feel that they were hurt. “And no wonder,” she thought, “they must have 
sent me many invitations and I have not answered them.”
Then she 
passed Roussel’s place again. Now she was sure she had travelled in a circle. He 
called out to her: “When are you coming home? The Farinoles need their garden 
tools, and the trunks, too.”
“I would like 
to know,” she called out, “what you mean by intuitional reasoning?”
“You can’t 
understand,” he called back. “You have run away from life.”
“It was the 
boat which sailed away,” she said.
“Don’t be a 
sophist,” he said. “It sailed away at your own bidding.”
“Do you think 
that if I came ashore we could have a real talk? I feel then that I might not be 
wanting to travel.”
“Oh,” said 
Roussel, “but it might be me who would want to travel. I do not like perfect 
intimacy; you might write an article about it.”
“You’re 
missing something,” she said. “It would be an interesting article.” And she 
drifted away.
The shores 
still offered commonplace scenery, and there was no world beyond.
Her husband 
called out to her: “When are you coming home?”
“I wish I were 
home now,” she said.
The boat was 
in the garden. She tied up the cord to the old tree.
“I hope that 
you had a good night,” said Mrs. Farinole. “Come and see our wisteria. It has 
grown to the left after 
au, 
in spite of everything.”
“During the 
night?” she asked.
“Have you 
Irish in you? Don’t you remember how the wisteria looked twenty years ago when 
you first came to our house?”
“I have been 
wasting a lot of time,” she said.
Anaïs Nin, 1977
Sem comentários:
Enviar um comentário