It was the
usual invitation to a usual houseparty, the usual people, and with her usual
husband. Why must it be friends of the “great writer” Alain Roussel rather than
Alain Roussel himself who invited them out for the weekend?
Besides, it
was raining.
The first
thing Mrs. Farinole said was: “It has not rained here all summer. What a pity it
should today, of all days! It will be impossible for you to imagine how
perfectly lovely this place can be.”
“Oh, but I can
very easily imagine,” she answered and looked around appreciatively at the
hills, the pines, the sea, quite formally framed to make a cozy windless nook.
And then she imagined a gigantic gust of wind sweeping the whole place clean,
and Mrs. Farinole saying: “I am so sorry, our house has flown away, and so I
cannot ask you to spend the night. I shall have to telephone the carpenter. He
must do something about it immediately.”
And then Alain
Roussel would happen to pass by in quest of material, carrying a crab net.
Seeing her on the road he would say: “Will you come with me? We can spend the
weekend out that old fishing boat on the beach. It is a grand place.” (He would
use another word, a better one than “grand,” but she could not think of it just
at that moment.)
Her husband
would say: “Wait a minute then. I must get her raincoat. She is subject to
neuritis.”
“There is
Roussel’s house,” said Mrs. Farinole. “He has painted his gate in turquoise
green. It will soon turn grey with the sea air.”
“Have you read
all his books?” she asked.
“We will, by
and by,” said Mr. Farinole. “Did you know that he wrote the last three right
here?”
“And while
they were repairing his house, too,” said Mrs. Farinole. “I don’t know how he
could do it.”
“And his cook
was ill the house was terribly disorganized,” added Mr. Farinole.
“He wrote
something very extraordinary in a magazine, she said.
“He is a very
extraordinary man,” said Mr. Farinole. “Did you ever hear how he repaired bis
own car when the mechanic could not make out what was the matter?”
“And here is
our house,” said Mrs. Farinole. “Henry, show her the stubborn wisteria.”
They paused in
front of the door.
“Do you see
this wisteria? It was a stubborn plant—insisted on growing to the left for two
years, and at last I got it around to the right, and over the door, where I
wanted it.”
During this
story little Mrs. Farinole shone with pride. “That is just like Henry, to be so
beautifully persistent.”
“Do you
think,” she asked, “that he could make me grow to the right too? I would really
lilce to grow to the right, and over the door, but it seems impossible.”
Mr. Farinole
laughed, “You have Irish in you, have you?”
‘‘No, why?’’
“Whenever
Henry says something funny we said: ‘You have Irish in you, have you?’
“You do!”
“And he,
invariably, answers. ‘And a little Scotch besides!’
“Now,” said
Mrs. Farinole, “you know the family’s pet joke.”
“I think that
is delicious,” she said. For a Little while she did not hear the rest of the
conversation. She was thinking that she would like to ask Roussel what he meant
by intuitional reasoning. “By intuitional reasoning,” she thought, “I could be
made to grow to the right, and over the door, but not by reasoning alone.”
They walked to
the end of the garden.
“What is that?
A boat? A boat in this garden?”
“I will show
you,” said Mr. Farinole. “It was here when we got the house. It is an old Norman
fishing boat, used as a tool house. See, it is black because they put tar on it
to preserve it. What a shape it has, eh? So deep, so fat, so comfy, so safe
looking.”
“May I look
inside, oh, may I?”
“We put a bed
there once for a little boy guest. He insisted on sleeping there. He got such a
thrill out of it!”
The inside
smelt of tar. There was a bed, several old trunks, garden tools, pots, seeds,
and bulbs. There was a tiny square window on each side of the door. The roof
sloped down squatly.
“Oh, I would
like to sleep here, too.” she said.
“Have you
Irish in you?” said Mrs. Farinole.
“Think of your neuritis,”
said her
husband.
“Henry is
awfully proud of that boat,” said Mrs. Farinole.
“I hear the
dinner bell,” he said evasively and modestly.
It was all so
much easier since she knew about the existence of the boat—so much easier to
jump gaily from topic to topic, being always careful not to exceed a certain
moderate temperature.
There was the boat waiting in the dark garden, at the end of the very narrow
path, the boat with its little twisted doorway, its small windows, the peaked
roof, its smell of pungent tar
. . .
the very old boat which
had travelled far, now sunk in a quiet dark garden.
The atmosphere
in the Farinoles’ library was dense with laughter. She must not stop laughing.
Her husband had said:
“The Farinoles
have the most delightful sense of humor.” There was nothing to be done about it.
It was
bedtime.
The Farinoles
did not believe that she meant to sleep on the boat, not until she was half way
down the path, with her nightgown under her arm. Then they shouted: “Wait! Wait!
We’ll walk down with you.”
“I know the
way,” she called back, running faster.
“You will need
a candle.”
“Never mind,
there is a sickle moon, it will do.”
Then they
called out something else but she did not hear them.
She walked
around the boat. It was tied to an old tree. She unfastened the mildewed rope.
“And now I am gone,” she said, stepping into the boat and banging the little
door after her.
She leaned out
of one of the windows.
The sickle
moon was covered by a cloud.
The wind
rushed once through the garden.
She sat on the bed and cried: “I would really like to go away. I would like
never to see the Farinoles again. I
would like to be able to think
aloud, not always in hushed secrecy.” She heard the sound of water. “There must
be a trip one can take and come back from changed forever. There must be many
ways of beginning life anew if one has made a bad beginning. No, I do not want
to begin again. I want to stay away from all I have seen so far. I know that it
is no good, that I am no good, that there is a gigantic error somewhere. I am
tired of struggling to find a philosophy which will fit me and my world. I want
to find a world which fits me and my philosophy. Certainly on this boat I could
drift away from this world down some strange wise river into strange wise places
. .
In the morning
the boat was no longer in the garden.
Her husband
took the 2:25 train home to talk this problem over with his partner.
The boat was
drifting down a dark river.
There was no
end to the river.
Along the
shores there were plenty of landing places, but they were very ordinary looking
places.
Roussel had a
house on the banks. When she made as ii to pay him a visit he asked: ‘Do you
admire me?”
“I love your
work,” she said.
“And no one
else’s?”
“I do care for
Gurran’s poetry, and Josiam’s criticisms.”
“Don’t stop
here,” said Roussel. And she saw that he was surrounded with ecstatic
worshippers, so she pushed her boat away.
Along the
shore she saw her husband one day. He signalled to her: “When are you coming
home?”
“What are you
doing this evening?” she asked.
“Having dinner
with the Parks.”
“That is not a
destination,” said she.
“What are you
headed for?” he shouted. “Something big,” she answered, drifting away. More
quiet shores unfolded. There was nothing resplendent or marvellous to see.
Little houses everywhere. Sometimes little boats tied to a stake. People used
them for small rides.
“Where are you
going?” she asked them.
“Just resting
from ordinary living,” they said, “off for a few hours for just a little
fantasy.”
“But where are
you going?”
“Back home
alter a while.”
“Is there
nothing better further on?”
“You’re
stubborn,” they said coldly. She drifted away. The river had misty days and
sunny days, like any other river. Occasionally there was magic; moments of odd
stillness when she felt the same intense exaltation she had experienced the
first night on the boat, as if she were at last sailing into unutterable living.
She looked out
of the little window. The boat was sailing very slowly and going nowhere. She
was beginning to get impatient.
On the shores
she saw all her friends. They called out to her cheerfully but formally. She
could feel that they were hurt. “And no wonder,” she thought, “they must have
sent me many invitations and I have not answered them.”
Then she
passed Roussel’s place again. Now she was sure she had travelled in a circle. He
called out to her: “When are you coming home? The Farinoles need their garden
tools, and the trunks, too.”
“I would like
to know,” she called out, “what you mean by intuitional reasoning?”
“You can’t
understand,” he called back. “You have run away from life.”
“It was the
boat which sailed away,” she said.
“Don’t be a
sophist,” he said. “It sailed away at your own bidding.”
“Do you think
that if I came ashore we could have a real talk? I feel then that I might not be
wanting to travel.”
“Oh,” said
Roussel, “but it might be me who would want to travel. I do not like perfect
intimacy; you might write an article about it.”
“You’re
missing something,” she said. “It would be an interesting article.” And she
drifted away.
The shores
still offered commonplace scenery, and there was no world beyond.
Her husband
called out to her: “When are you coming home?”
“I wish I were
home now,” she said.
The boat was
in the garden. She tied up the cord to the old tree.
“I hope that
you had a good night,” said Mrs. Farinole. “Come and see our wisteria. It has
grown to the left after
au,
in spite of everything.”
“During the
night?” she asked.
“Have you
Irish in you? Don’t you remember how the wisteria looked twenty years ago when
you first came to our house?”
“I have been
wasting a lot of time,” she said.
Anaïs Nin, 1977
Sem comentários:
Enviar um comentário